K
krazo
New Member
Slovaquie
slovaque
- Feb 10, 2010
- #1
Bonjour à tout le monde,
est-ce que quelqu'un pourrait m'expliquer l'expression ou plutôt l'abbréviation "à toute" ? Cela provient de "à tout à l'heure" ? Je le crois, mais dans ce cas je ne comprends pas pourquoi on prononce "t" à la fin.
Merci de tous vos commentaires.
P
Paul Hisson
Senior Member
Udon Thani - Thailand
French - France
- Feb 10, 2010
- #2
Oui, c'est une version abrégée de "à tout à l'heure", et comme on fait la liaison, cela peut s'entendre comme "à toute...".
Z
zaki.fr
Member
Maroc
Arabe - Maroc
- Mar 16, 2016
- #3
Bonjour.
Je veux savoir précisément est ce que l'expression de prise de congé " À toute! " est juste une avbreviation de l'expression " "À toute à l'heure". Et par conséquence, elles ont précisement la même signification et s'utilisent dans les mêmes contextes?
Je vous prie de m'expliquer une eventuelle différence même si elle est peu légère.
[…]
Remerciements.
Last edited by a moderator:
A
ain'ttranslationfun?
Senior Member
US English
- Mar 16, 2016
- #4
Pour cet Anglophone, la forme plus longue est déjà informelle, et la forme plus courte l'est encore plus.
Last edited by a moderator:
Z
zaki.fr
Member
Maroc
Arabe - Maroc
- Mar 16, 2016
- #5
Mais moi, j'ai l'impression que "tout à l'heure" signifie que l’espérance de voir son interlocuteur dans les heures qui suivent , alors que " à toute" perd ce sens et devient un synonyme de "Au revoir" , " bye ", "ciao"...etc. est ce que vous confirmer cette idée?
DearPrudence
Dépêche Mod (AL mod)
IdF
French (lower Normandy)
- Mar 16, 2016
- #6
Je me range de l'avis de ain'ttranslationfun.
Pour moi aussi, les deux veulent dire la même chose : on va se revoir bientôt, mais "à toute" est encore plus familier que "à tout à l'heure".
JClaudeK
Senior Member
Paris
Français France, Deutsch (SW-Dtl.)
- Mar 16, 2016
- #7
Idem !
Un synonyme pour "à toute" -> "à plus" (version texto: "à +(+)" ) pour "à plus tard".
J
jekoh
Senior Member
Fr - Fr
- Mar 17, 2016
- #8
« À toute » peut aussi s'utiliser comme abréviation de « à tout de suite ».
JClaudeK
Senior Member
Paris
Français France, Deutsch (SW-Dtl.)
- Mar 17, 2016
- #9
Paul Hisson said:
c'est une version abrégée de "à tout à l'heure", et comme on fait la liaison, cela peut s'entendre comme "à toute...".
jekoh said:
« À toute » peut aussi s'utiliser comme abréviation de « à tout de suite ».
Où irait-on chercher la liaison pour abréger « à tout de suite » en « À toute » ?
D'ailleurs, y a-t-il une différence significative entre « à tout de suite » et « à tout à l'heure » ?
J
jekoh
Senior Member
Fr - Fr
- Mar 17, 2016
- #10
« À tout de suite » se prononce généralement comme « à toute suite » (et est même parfois écrit ainsi).
Bien sûr qu'il y a une différence significative entre à tout de suite et à tout à l'heure : on ne dira pas « à tout de suite » si on a prévu de ne pas revenir avant plusieurs heures; on ne dira pas « à tout à l'heure » si on prévoit d'être là dans la minute.
JClaudeK
Senior Member
Paris
Français France, Deutsch (SW-Dtl.)
- Mar 18, 2016
- #11
Oui, tu as raison (pour ce qui est de la différence): je retire ma 2ème question.
Asr
Senior Member
Turquie :)
- Nov 5, 2018
- #12
j'entends souvent "à tout " ( sans à l'heure).
Peut-on vraiment l'utiliser comme ça?
A
atcheque
Senior Member
français (France)
- Nov 5, 2018
- #13
Prononciation : [a.tut]
C'est une tournure familière et principalement orale.
Last edited:
Asr
Senior Member
Turquie :)
- Nov 12, 2018
- #14
Merci beaucoup
Last edited by a moderator:
You must log in or register to reply here.